VIPBOOK.SU
ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА






Добро пожаловать на сайт электронной библиотеки!
Здесь можно найти произведения русских и зарубежных авторов.
Скачать множество книг и журналов различных жанров и направлений.
Большой выбор художественной, бизнес, учебной и технической литературы.
Все представленные здесь книги и журналы имеют подробное описание и обложку.
Наша библиотека регулярно пополняется только новыми и интересными материалами!

«Подробнее о сайте»            «Правила сайта»            «Написать нам»            «Статьи»

Перевод в кино

Наука и познание >> Иностранные Языки





Разместил: na5ballov

20-01-2019, 14:12

Просмотров: 50





Перевод в кино


В монографии анализируются особенности перевода в кино, основными видами которого являются дублирование, перевод с субтитрами, перевод «голосом за кадром». Определяется сущность кинодиалога как текстового феномена, перевод которого опирается на процессоориентированный подход с использованием стратегий сохранения культурогенного дейксиса и общей тональности текста, находящих свое проявление в передаче имен собственных, реалий и речевой характеристике персонажей.


Название: Перевод в кино
Автор: Горшкова В.Е.
Формат: DJVU
Размер: 17 mb
Качество: Отличное
Язык: Русский
Год издания: 2006










Похожие публикации

Общая теория перевода и устный перевод Общая теория перевода и устный перевод
В отличие от большинства имеющихся публикаций в настоящей книге перевод рассматривается как самостоятельная наука, а его основные проблемы исследуются независимо от конкретной пары языков. Читателю предлагаются теории информативности текстов,

Слово о полку Игореве: Новый перевод с комментарием Слово о полку Игореве: Новый перевод с комментарием
В книге представлен новый поэтический перевод «Слова…» с комментарием к нему. Концептуальная новизна перевода подробно поясняется в комментарии. Во главу угла автор ставит проблему певца и правителя, анализируя принятие решений героев с точки зрения

Евгений Зуев. Стандарт С++. перевод, комментарии, примеры Евгений Зуев. Стандарт С++. перевод, комментарии, примеры
Книга представляет собой аннотированный перевод на русский язык проекта очередного Международного Стандарта языка программирования С++, официальное принятие которого ожидается в 2017 году.

Тотальный перевод Тотальный перевод
Пеэтер Тороп — эстонский филолог и семиотик, представитель Тартуской семиотической школы, автор оригинальной концепции теории перевода. В монографии определено понятие тотального перевода, предпринята попытка описать на его основе различные аспекты

Язык и перевод (Вопросы общей и частной теории перевода) Язык и перевод (Вопросы общей и частной теории перевода)
В настоящей книге на материале переводов художественной и общественно-политической литературы с английского языка на русский и с русского на английский автор подвергает рассмотрению процесс перевода с общелингвистической точки зрения. В книге

Стиль и перевод (на материале немецкого языка) Стиль и перевод (на материале немецкого языка)
Перевести текст с одного языка на другой, точно передав при этом смысл и сохранив стиль оригинала, - задача, решению которой способствует настоящее пособие. Оно знакомит будущего переводчика с закономерностями построения любого текста и с его

Никонова Н.Е. - Подстрочный перевод: типология, функции и роль в межкультурной коммуникации Никонова Н.Е. - Подстрочный перевод: типология, функции и роль в межкультурной коммуникации
Рассматривается подстрочный перевод поэтического текста как вид перевода и тип текста, раскрывается его роль в истории русской переводной литературы, приводится классификация подстрочников. Впервые описан выполненный К. Грасгофом интерлинеарный

Композиция кадра в кино и на телевидении Композиция кадра в кино и на телевидении
"Композииия кадра в кино и на телевидении" Питера Уорда предназначена в первую очередь для студентов кинотелеоператорского факультета. Она может быть полезна будущим художникам и режиссерам. В книге описываются наиболее типичные принципы построения

Алимов В. В. - Теория перевода. Перевод в сфере профессиональной коммуникации Алимов В. В. - Теория перевода. Перевод в сфере профессиональной коммуникации
В пособии изложены основные положения из лингвистической теории перевода, необходимые для теоретической подготовки начинающего переводчика: перевод как разновидность межъязыковой и межкультурной коммуникации, двуязычие, многоязычие и основы

Перевод с английского языка на русский язык. Перевод с английского языка на русский язык.
Описание:Данное учебное пособие поможет сформировать знания, умения и навыки, необходимые для выполнения перевода текстов различной тематики. В книге рассматривается вопрос раскрытия значения слова и поиска соответствий в языке перевода,




Отзывы и Комментарии





Добавление комментария

Ваше Имя:
Ваш E-Mail:(необязательно)
  • bowtiesmilelaughingblushsmileyrelaxedsmirk
    heart_eyeskissing_heartkissing_closed_eyesflushedrelievedsatisfiedgrin
    winkstuck_out_tongue_winking_eyestuck_out_tongue_closed_eyesgrinningkissingstuck_out_tonguesleeping
    worriedfrowninganguishedopen_mouthgrimacingconfusedhushed
    expressionlessunamusedsweat_smilesweatdisappointed_relievedwearypensive
    disappointedconfoundedfearfulcold_sweatperseverecrysob
    joyastonishedscreamtired_faceangryragetriumph
    sleepyyummasksunglassesdizzy_faceimpsmiling_imp
    neutral_faceno_mouthinnocent

Книги